国王的演讲比喻姐妹们揭秘老公如何游刃有余地玩弄她们
国王的演讲:姐妹们揭秘老公如何游刃有余地玩弄你们比喻
King George VI: [Logue is sitting on the coronation throne] Get up! Y-you can't sit there! GET UP!
Lionel Logue: Why not? It's a chair.
King George VI: T-that... that is Saint Edward's chair.
Lionel Logue: People have carved their names on it.
【罗格端坐在加冕典礼宝座上】
乔治六世:给我起来!你不能坐哪儿!快起来
莱诺•罗格:为啥不行?不就是一椅子么。
乔治六世:呐……那……那是圣爱德华的椅子。
莱诺•罗格:人家都随便刻了名字上去了。
Lionel Logue: Do you know any jokes?
King George VI: ...Timing isn't my strong suit.
【第一次看诊】
莱诺•罗格:你会说笑话么?
乔治六世:……掌控时间,不是我强项。
King George VI: L-listen to me... listen to me!
Lionel Logue: Why should I waste my time listening to you?
【两个人的争执】
乔治六世:听……听我说……听我说!
莱诺•罗格:凭啥我要浪费时间听你说话?
乔治六世:就因为我说的话举足轻重。
莱诺•罗格:……没错,的确如此。
Stanley Baldwin: Your greatest test... is yet to come!
【首相辞职】
斯坦利•鲍德温:你最大的考验……即将到来。
Queen Elizabeth: My husband's work involves a great deal of public speaking.
Lionel Logue: Then he should change jobs.
【伊丽莎白王后第一次匿名登门造访罗格】
伊丽莎白王后:我丈夫的工作涉及大量公众演说。
莱诺•罗格:“还是换个工作比较靠谱。”
Queen Elizabeth:
I am not here to discuss personal matters.
But I do stammer.
And that's why I'm here.
I bloody well stammer, don't I?
So, what are you going to do about it?
You're going to help me overcome this problem, aren't you?
You're going to teach me how not to stutter.
That would be wonderful. Thank you very much for your offer.
Myrtle Logue:
Will their Majesties be staying for dinner?
Queen Elizabeth:
We would love to, such a treat, but alas...
a previous engagement. What a pity.
Myrtle and Lionel had already gone home when they heard the sound of footsteps outside.
They opened the door and found the King and Queen standing there in their evening clothes.
"Can we come in?" asked the Queen politely
The King looked at her with pleading eyes
She nodded slowly
They stepped inside and closed the door behind them
The room was warm and cozy with candles lit all over it
There was tea served in delicate china cups on a silver tray on the table in front of them
1."生存还是毁灭,这是一个值得考虑的问题"
2."这人可以真正成就一番事业,可他把精力都花到和我作对上了"
3."现在我们严冬般的宿怨…给这颗约克的红日照耀成为夏景(莎士比亚戏剧《理查三世》第一场)那笼罩我们王室的愁云…都埋进了海洋深处。(理查此番演说表达了嫉妒篡位的野心)"
4."谁来收拾烂摊子?希特勒,威胁着半个欧洲,或是斯大林,威胁另一半?谁来控制局面?马靴军队?或是你?"
5."在过去25年的风风雨雨中,国王乔治教给了我们最重要的是领袖之风,以及对臣民兄长般温暖,他活着的时候,是整个帝国指路明灯。"
6"Now Europe is full of people marching around singing 'Red Flag Waving'"
—— "Don't worry, Hitler will sort them out."
—— "And who will sort out Hitler?"
In this grave hour perhaps the most fateful in history I send